html模版



立即點擊


標題

請問這句法律用語的英文翻譯


問題


請問這句"工程承攬契約書"怎麼把它翻譯成正確(中華民國法律上有效)又優美的英文先謝謝各位囉更新:謝謝雪兒回答可是我想要的是要大量印在封面上的英文不需要再針對每個工程進行人工修改的不知道可不可以寫成這種形式的英文謝謝^^


最佳解答


我以前做外商承攬工程的, 只要寫: Contract between (a公司名) and (b公司名) for (工程名稱)


其他答案


就用WorksContract囉!!!就用WorksContract囉!!!參考資料:簡單明暸ContractofProjectUndertaking


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070119000016KK00329

4609F06B8A7FB213
arrow
arrow

    t71th31x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()